(„ВНЕЗАПНАЯ ПЕСНЯ”)
Елисавета Любомирова Белчева/ Багряна (1893-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Маргарита Алигер
Елисавета Багряна
ВНЕЗАПНАЯ ПЕСНЯ
Как начинают горлинки с рассветом,
я слышу... Запоздавшая весна,
в окно ударив нереальным светом,
зачем меня ты будишь ото сна?
Я думала, что я уже не слышу
чудесные звучанья в дивный час,
и для лучей, позолотивших крышу,
я думала, мой взгляд уже погас.
Но что-то в сердце вздрагивает сладко,
как пробужденья жизни добрый знак.
Власть бытия – великая загадка,
наружу рвется, как весенний злак.
Я словно горсть земли – промчавшись надо мною,
весенний ветер уронил зерно,
и, вот, согрето жизнью и весною,
внезапной песней проросло оно.